But every once in a while you find someone who\u0027s iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
我們中有些人平庸無為,有些人錦衣華服,有些人虛有其表。
有一天你會遇到一個彩虹般絢麗的人,當遇到這個人的時候,所有人都是浮雲。
Well,a girl like that doesn’t live next door to everyone.
這樣的女孩兒,是可遇不可求的。
王沛之拿著筆戳戳他,“怎麽了?想什麽呢?我這才發現……”
霍昂拿過她的英語筆記本和手裏的黑色中性筆,在她幹淨的一頁寫下。
Flipped
怦然心動
But every once in a while you find someone who\u0027s iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
這句話,其實有個非常唯美的中文翻譯,霍昂沒有寫,隻是就這樣給了王沛之。
他有一種,發熱心跳加速的感覺。
那句話的翻譯叫。
斯人若彩虹,遇上方知有。
“但是每個人,哦不,每一次,當你發現,發現還是找到?iridescent?什麽意思,哦,色彩斑斕耀眼的。”
“當你做的時候,沒有什麽能比較……”
剛剛滿腦子昳麗想法的霍昂,“……”
英語不好的人是這樣的。
傻子。
——
個人更喜歡這一版翻譯~
有人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身鏽,世人萬千種,浮雲莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)