扛不住了!”
蕭鵬糾正道:“那是個俄羅斯女人。”
朱有道一愣:“不是從烏克蘭帶出來的女人麽?怎麽成了俄羅斯女人了?”
“是俄羅斯族。”蕭鵬道:“看名字就能看得出來,就好像何智麗是華夏名字,小山智利是東瀛名字一樣。是不同民族的名字特色。”
他這段時間在東歐跑的也算有了經驗,同樣都是東斯拉夫人,但是看名字就能看出來不同。
俄羅斯人名字的總體來說挺有特色,基本來說都是名字加上父親的名字再加上姓氏。跟人交流的時候往往會省略掉父親名字直接用自己的名字和姓氏。
而且俄語是世界語法最複雜的語言之一,裏麵還分陰性和陽性,他們的名字後綴男女還不一樣,男人名字後麵都是類似於‘維奇’、‘斯基’、‘夫’、之類的後綴,而女性則是‘斯卡’、‘娜’、‘娃’、‘卡婭’之類的。
被沃爾特帶回來的女人名字叫娜塔莉亞-彼得洛夫娜-馬洛娃,這就說明她叫娜塔莉亞,彼得洛夫娜是說她父親叫彼得,‘洛夫娜’就是後綴,連在一起意思是‘彼得的女兒’,而馬洛娃則說明她或者她前夫姓馬洛,‘娃’是後綴。她的女兒則叫安娜-亞力山耶夫娜-馬洛娃。也就是說她父親叫亞曆山大。
了解了俄羅斯人名字方式後,很多時候隻需要一個自我介紹,一家人的關係就可以搞的清清楚楚,不像華夏人名字差不多的有很多,但是八竿子打不到一塊去。
比如張涵予和張馨予,名字雖然差不多可是怎麽也攀不上關係。更不要提那個可怕的名字‘張偉’,華夏人誰還不認識幾個‘張偉’‘李偉’了?
朱有道:“不管怎麽說,老板,有那‘娃娃’在廚房的活兒沒法幹了,這才一天啊!我真的就扛不住了!那個娃娃你愛扔到哪扔到哪,反正廚房是不能要的。。。。。。嗯,小娃娃倒是可以留下,那孩子太迎人了!我做啥她都愛吃!不像那個大娃娃,吃啥就吃一口口。”
蕭鵬樂了:“感情
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>