“借一步,考爾德先生?”
漢斯說著,走到那個小個子半身人旁邊。陷阱大師人沒有回頭看到底是兩兄弟之中的誰在跟他說話,隻喃喃地說:“顧忌?這些對我沒用。最好把這個詞從你的詞典中去掉。”
但他不由自主地抓了抓右手手背,撫弄了一下厚實的毛發,這是半身人緊張時的慣常表現。
“有趣,考爾德先生,但這不是我想要的。”
“不是?”
“不是。”漢斯俯下身,確保半身人知道他是認真的,“你的顧客名單裏有古斯塔夫。”
“是的,那個拗口名字,令人印象深刻。”他說,說話時直視提問者的眼睛。
“如果你願意,我們就敞開天窗說亮話?”
“好的,”半身人說著,隨意地晃了晃腳,完全不在意漢斯和約翰對自己形成隱隱的包夾。“對於那個顧客,其實我知道的不多。他也不是一個特別好的顧客,每次付錢的時候總是喜歡還價。而且,你說的那位‘休·胡德’先生是我的朋友,他要是想對古斯塔夫做點什麽,我願意幫忙。”
“他確有此意,”漢斯說。
走私頭目很慶幸,他不必費盡心思為自己的需求添油加醋。那位休·胡德先生辦事情總是滴水不漏,穩妥得讓人無法拒絕。
“那你們搞到他的保險櫃了麽?”考爾德開始收拾自己的貨攤,“你們身上看起來,可不像是能夠藏匿一個保險櫃的樣子。”
“嘿,哥們兒。”約翰接過了話茬:“那玩意兒怎麽會隨身攜帶?就是一頭驢子都不能一直扛著它走路。它現在還藏在古斯塔夫的秘密據點裏,休·胡德先生讓你教會我們怎麽打開它。”
“哦?我能說出它的機械結構,我甚至能告訴你們我在那個小玩具裏布置了什麽陷阱。可即便如此,你們仍然打不開那個保險櫃,休·胡德——這個名字可真有意思,如果你們通曉一些“外語”、了解其真正含義的話——他可不是能夠容忍低效率的人,他讓你們來找我,如果你明白他的意思,陌生人,他是讓你們帶我去幹這個活。”
“你的問題太多了,在埃塞勒姆城問太多的問題,很可能會讓你在河底的麻袋裏找到一個舒適的位置。當然,你會被切成更小塊,以確保能裝進那個舒適的袋子裏。這就是你想要的結果嗎?我是不會幫你自殺
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>