第八章 窈窕淑女(1/2)

英國人的口音分為三種,一種是工人階級說的,一種是受過高等教育的發音,但還是會聽出來帶一點出生地的中產階層口音,第三種就是王公貴族或是社會頂層精英會說的口音。


德拉科說的是威爾士口音,腔調聽起來有點像唱歌,西弗勒斯小時候說話的口音帶著一點中部工人階級的口音,現在則是一口倫敦腔,她感覺非常得意,她覺得自己就像是賣花女裏的那個語言學教授,而西弗勒斯則是被她嚴格訓練出來的“淑女”。


他已經完成了蛻變,變得越來越迷人,她認為一個男人最重要的是思想,在這個絕大多數男人認為有錢和掌握權力就代表成功的時代裏,他走了一條截然不同的路,華而不實的洛哈特在反黑魔法聯盟裏混得有多好,他這個黑巫師混得就有多差。


著裝體現的是一種文化,男人的衣服是單調乏味的,女性的衣服則要多姿多彩地多,參加漢唐文化交流活動就不能穿旗袍了,同時又要迎合中國特色。用變形術變出來的衣服讓她想起了麻瓜童話裏的灰姑娘,到了午夜魔法失效,漂亮的裙子就會變成原樣,再說她很喜歡麻瓜的創意。


一條細細的繩子交叉綁在脖子後麵,黑色的塔夫綢流水一樣服帖地貼在身上,仿佛隻需要將繩子給解開,其他的都會順著皮膚掉落到地上。


這才是她的風格,那條雪白的孕婦裝一樣的帝國高腰裙隻有他那種活在十八世紀的人才會喜歡。


哈羅德百貨公司的裝飾富麗堂皇,有濃濃的埃及風情,麻瓜們手裏提著大大小小的購物袋,炫耀戰利品一樣滿載而歸。


就活在別人眼光裏的人而言,在工作日還能這麽開心地隨意逛街的生活方式應該很讓人豔羨,可是她隻掃了一眼那些女孩就不去看她們了。


失去了社交生活朵喀斯還是可以購物,她可以對著鏡子欣賞自己的美貌,如同希臘神話裏愛上自己倒影的少年,那隻鸚鵡可以稱讚她的美。


在波莫娜看來,有那個時間自我陶醉還不如多看兩本書。


從1世紀起羅馬人開始狂熱的迷戀著東方來的絲綢,埃及豔後克萊奧帕特拉就是個狂熱的絲綢愛好者,受到她的影響,征服者凱撒也開始穿絲綢。


當他穿著紫色的絲綢長袍出現在競技場上引起了轟動,人人爭相詢問保民官身上這種華麗的布料來自何處,絲綢成為羅馬人狂熱追求的對象。古羅馬的市場上絲綢的價格曾上揚至每磅約12兩黃金的天價,造成羅馬帝國黃金大量外流。


元老院斷然製定法令禁止人們穿著絲衣,而理由除了黃金外流以外則是絲織品被認為是不道德的,為此甚至展開了一場雄辯。


在古羅馬雄辯集第一卷記載:“我所看到的絲綢衣服,如果它的材質不能遮掩人的軀體,也不能令人顯得莊重,這也能叫做衣服?少女們沒有注意到她們放浪的舉止,以至於成年人們可以透過她身上輕薄的絲衣看到她的身軀,丈夫、親朋好友們對女性身體的了解深知不多於那些外國人所知道的。”


絲綢麵料手感細膩、光滑,讓人很難抵禦它的誘惑,波莫娜很想看到黑巫師西弗勒斯穿著這種材質的衣服,如古代祭祀一樣施展魔法,可惜那是黑魔王的風格。她給他買的是絲綢的睡袍、睡衣,雖然一開始她是打算戲弄他,給他買有很蠢圖案的衣服,可是事到臨頭她還是往她喜歡的風格買。


藍寶石代表智慧


本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>