念到一個名叫戴安·瑪麗亞·莫甘提尼的女士名字時,朱利安喊了聲停。
“她怎麽了?”喬治安娜問。
“她是個作家,不是演員。”朱利安疲憊地說“你知不知道卡庫斯(kakos)是誰?”
“一般來說卡庫斯不是指的哪個人,它在希臘語裏代表惡人,維吉爾在《埃涅阿斯記》裏提起過。”喬治安娜說“那是個吃人的怪物,被赫拉克勒斯殺死了。”
“戴安就用了這個故事做原型,創作了一部歌劇,那天她在歌劇院裏排演它。”朱利安皺禁了眉“你那個新的儀仗隊指揮官,是她的追求者。”
喬治安娜愣了一下。
“我懷疑他是為了救這個女孩才答應謬拉的任命的。”朱利安說。
喬治安娜看著菲麗爾,菲麗爾看了喬治安娜一眼,然後快速念戴安的調查報告。
戴安也出生於博洛尼亞,卻並非顯赫的貴族,反正是不可能和奧地利親王的兒子阿斯托雷成為夫妻的。
但這個女孩沒有循規蹈矩地急著趁著自己年輕漂亮把自己嫁出去,她在博洛尼亞和米蘭都有沙龍,專門接待和她一樣的文學創作者,可是她沒有和切羅尼以及“愛國咖啡館”有任何聯係,不過她認識蒙蒂。
她的作品不僅諷刺了卡庫斯,還諷刺了那些“打擾他清淨”的人,他的父親就是伏爾甘,為了拴住他打造了一條鐵鏈,他獨居在山洞裏,隻要別人同他保持距離,他就不會被指控為惡人、怪物了。
….
“你的意思是把他調回來?”喬治安娜問朱利安。
“我的意思不是這個。”朱利安無奈地說“你知道波琳娜昨天遇到的那個人吧。”
喬治安娜點頭。
“他幫波琳娜承擔了輸掉的錢,另外今天還帶她玩了一天,像父親對女兒那樣,我記得波琳娜的父親在她很小的時候就去世了。”朱利安說。
“5歲。”喬治安娜說。
“如果博洛尼亞人現在就開始爭,我不確定梅爾齊還會不會成立憲兵。”朱利安說。
喬治安娜則想起了那個她自己覺得滿意的人選,他好像是立法院裏的。
“你覺得奇科尼亞拉可疑嗎?”朱利安又問。
“德農怎麽說?”喬
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>