首頁 > 黎明之劍 > 章節內容

我的書架

第十八章安德魯子爵(4/4)

魯子爵,很感謝您的招待。”


“應該的,塞西爾子爵,”安德魯被赫蒂不軟不硬地提醒了一下,便回憶起這位女士在貴族圈子裏的聲望,於是他收斂了一些,在稱呼瑞貝卡的時候還專門選擇了在爵位前冠以姓氏而非名字——這是相對嚴肅一些的稱呼方式,“我對塞西爾領發生的事情深感遺憾,那真是一場災難。但讓人高興的是您安然無恙,塞西爾家族的傳承看來不至於斷絕了。”


接下來就是幾乎毫無營養的客套與祝賀之詞,一方嚴格合乎規矩地表達自己的關切之情,另一方則要努力表現出自己在受到溫暖之後的感激與觸動,顯然腦子疑似被門夾過的瑞貝卡小姐並不是很擅長這方麵的交際,於是她很生硬地把話題直接拉回到正軌:“在城堡陷落之前,菲利普騎士帶領著一支隊伍掩護平民突圍,他們應當撤到了這裏。依照開國先君製定的法律,他們此刻應當正接受您的庇護。不知道他們情況怎麽樣了?”


“當然,先君製定的法律是神聖的,我這領地雖小,但要接濟一下落難的鄰居還是綽綽有餘,”安德魯點著頭,“那位勇敢的騎士當時滿身是傷,現在還沒有痊愈,我安排他在聖光教會的教堂裏休息——那裏可以給他提供最好的治療。而那些忠誠的士兵以及可憐的平民都被我安排在東城區和南城區,直到現在還沒有一個人因凍餓而死。”


逃難至此的塞西爾領民沒有一個人因凍餓而死,這已經是很盡心照應的表現了。當然,安德魯子爵願意收容那些難民也是有道理的——畢竟,他所收容的每一個塞西爾領民都會折算成債務壓在瑞貝卡身上,如果瑞貝卡要重振家族,她就必須按人頭向安德魯子爵付出“酬金”。


就如“應量力幫助落難的鄰居,一個貴族應收容庇護臨近遭難貴族的子民”被寫入了安蘇的法律,“受助者應對施助者付出必要之報酬”也是明明白白寫在法典上的,高文對此清楚的很。


畢竟這兩條法律都是當年高文·塞西爾和查理一世湊在一塊定下來的……


瑞貝卡作為一名貴族雖然還不夠成熟,但這條規矩也還是懂的,在聽到安德魯子爵的話之後,她的臉色不禁有點難看,因為她很懷疑自己究竟還有沒有能力清償這份突然到來的債務。


她忍不住看了高文一眼,腦海中冒出一些大膽而欠揍的想法。


老祖宗……一身古董吧……要不攛掇著他老人家把那身衣服賣了?


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)