的腿,終於把我給踢急了,我也給了她一腳。結果一腳把她踢哭了。其實她是穿皮鞋踢我,我穿的是拖鞋,還沒有用力氣。
然後爭吵就像秋天草原上的野火一般,永遠沒有停歇的一天,直到三年前我們分手,直到兩年前我們最後一次聯係。
我一直以為她把我的手機號碼刪去了,沒有想到還保留下來,隻是我不再是錢琨,變成了壞蛋。
我記得古龍說過一句話,當一個女人說你壞的時候,你千萬不要泄氣,她是愛你才這麽說的。但如果把你稱做壞蛋,又意謂著什麽?
隻是意謂著我們不僅僅是熟悉的陌生人而己。
我點燃了一支香煙,煙霧騰起,像是在燃燒我內心深處的記憶。
時間過的很快,從烏陀山北部回來以後已經三天了。章懷沒有再給我電話,仿佛從烏陀山回來之後,他也消失了。這也難怪,他需要彌補他與薛蘭之間的裂痕。
我近乎茫然的完成我手頭的工作。沒有接到他們的電話,就代表薛蘭和章懷恢複了正常的狀態,至於傅純,我害怕她又突然想起了我與她在過去的爭吵,我沒有勇氣給她打個電話或者發個短信,我害怕她再對說那些永遠的永遠。也許,在她沒有想起那些不開心的事情之前,留下個永恒的美好記憶多好。
因為我至今還深愛她嗎?
5月10日,雨從早晨就開始淅淅瀝瀝的滴下,一直下的夜晚,天氣異常悶熱,我想到剛剛去看看博客上有沒有人回複我的貼子。博客裏的跟貼倒是不少,對於TOT的解釋也很多,不過沒有太多實際意義。還有一位高手把TOT看成了TOP,不過貼子的最後,一位朋友提出了一種極有意思的解釋。
“TOT這個單詞不一定是英文。”
對啊,我怎麽這麽笨,這個單詞不一定僅僅是英文單詞!
我的櫃子裏,擺著西班牙語和德語詞典,以前做足球記者的時候經常用到。我幾乎就下意識的翻出了這兩本詞典,詞典上的灰塵很厚,拿到電腦桌前時,房間裏揚起了一陣浮灰。
我先是翻出了西班牙語的詞典,竟然沒有查到TOT這個詞,接著是德語詞典,這次查的倒很快。
TOT:死的、無感覺的,形容詞;死者,名詞。
TOT這個詞竟然是這個意思,我有些呆呆的坐在電腦桌前,那麽如果一塊木板刻著德語TOT,應該是什麽意思。
意思就應該是,亡靈之地!
亡靈之地!亡靈居住的地域!
冷汗一點點的順著頭根滲了出來,我想
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>