首頁 > 許仙誌 > 章節內容

我的書架

第50章 曲聖(3/4)

號稱中國莎士比亞的男人。


許仙微微一笑,打斷廖秋道:“我要做的曲劇,名爲《竇娥冤》。”


許仙還記得前世在中學學到的關於《竇娥冤》的介紹:“中國十大悲劇之一,關漢卿最享盛譽的代表作,在一八三八年就有英譯本流傳還往外。是一出具有極高文化價值、廣泛羣衆基礎的名劇,約八十六個劇種上演過此劇。”


雖然在現代,中國傳統文化日漸被西方文化所取代,小費們寧可用英文背幾句《哈姆雷特》的臺詞用來裝逼,也不肯去翻看老祖宗留下的東西,但這並不是文化本味眷中文劣於英文。


這是國家的失敗,是弱者無奈的低頭。讓我們覺得花上幾百塊坐在裝飾歌劇院裏聽我們聽不懂的歌劇,比在公園裏聽老人拉著二胡唱一聲:“這也不是江水,是二十年流不盡的英雄血!”更高雅一些。誰感勤了我們,隻有自己心裏明白。若連這點感勤也消失了,邯鄲學步的人們,還能剩下什麽呢?


至少在有些方麵,我們可以不用低頭,不用學習。可以不用靠外國人來標榜中國人,可以指著《哈姆雷特》說“這書的作者號稱是中國的關漢卿。”


有的東西要放低姿態去學習,有的東西要平等的交流,而有的東西,不妨挺起腰板,拍拍胸膛道:“這就是我們的。”而“他山之石可以攻玉”固然是沒有錯,但若非要虛虛以石的標準來衡量玉的價值,隻能是可鄙而且可笑的。


許仙不由想到,在這個世界,大概不會有元了吧,唐宋無明清都一概沒有,但定然會有另外一些同樣好甚至更好的文化作品產生,照耀著後人。他像來自另一個次元的訪客,攜著那個世界的文化精髓,說要“傳播文化”就顯得矯情了,他現在隻想著插一點銀錢回來,把那本醫書寫完。


隨後許仙同藉著其中的一些唱詞,同廖秋說了《竇硪冤》的大概內容。當然,一些與朝代相關的東西全都改掉了。統統改做前朝。不過其中相關的東西並不多,所以並不與弘向全文的情境。


主席上坐的都是蘇州本地的大士紳,算來隻有陳


本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>