悄地前往敵人的營地方向,準備去抓一名俘虜,搞清楚敵人的動向。
等了差不多一個小時,中士和兩名戰士抬著一名手腳都被綁住的軍官,回到了艾斯凱爾等人的藏身之處。中士興奮地向艾斯凱爾報告說:“中尉同誌,抓了一名德軍少尉,並繳獲了他隨身攜帶的一個大公文包。”
聽到中士說繳獲了一個公文包,艾斯凱爾不禁眼前一亮,他知道攜帶公文包的德軍軍官,就算軍銜再低,也掌握著不少重要的情報。他連忙叫過翻譯,吩咐對方說:“把我的話,翻譯給這個德國人聽,問他叫什麽名字,軍銜、職務!”
翻譯如此地向德軍軍官翻譯完艾斯凱爾所說的內容後,扯出了塞在軍官嘴裏的破布。軍官劇烈地咳嗽幾聲後,開始回答說:“我叫戈爾德,少尉軍銜,是第23裝甲師的作戰參謀。”
“原來是作戰參謀啊。”艾斯凱爾從公文包裏掏出一疊文件,翻看一陣後,發現全部是俄文,自己一點都看不懂,便衝著戈爾德問:“這文件上都寫了一些什麽?”
看到那些文件,被翻譯拿在手裏,戈爾德遲疑了片刻,隨後回答說:“這是曼斯坦因元帥下達的調動命令。”
“曼斯坦因下達的調動命令?”艾斯凱爾好奇地問:“上麵都寫了一些什麽?”
“命令我們連夜裝車,準備調到西麵去。”戈爾德雖然是作戰參謀,但由於他的級別太低,很多絕密的內容,他是根本接觸不到的,因此回答出來的問題,也就顯得含糊不清。
“西麵?”艾斯凱爾繼續問道:“準備把你們調到西麵的什麽地方?”
“我不知道,中尉先生。”戈爾德不卑不亢地回答說:“上級的命令沒說,我不太清楚最終的目的地是什麽地方。”
“你看出了什麽嗎?”見戈爾德不願意說,艾斯凱爾扭頭問在一旁翻閱文件的翻譯:“上麵有沒有說,把他們調往什麽地方?”
“中尉同誌,”翻譯連忙抬起頭說:“命令裏說,讓他們趕到西麵的火車站登車,然後再運往西麵。”
“看樣子,我們要到西麵的火車站去看看,敵人是不是真的在朝那個方向集結。”
就這樣,為了搞清楚德軍的真實動向,艾斯凱爾帶著他的偵察分隊,悄悄地來到了西麵的火車站。為了防止被敵人發現,他們隱蔽在一個距離車站兩三公裏外的小山丘上,艾斯凱爾找了個視野良好的位置,舉起望遠鏡朝著車站方向望去。
通過望遠鏡,他可以清晰地看到成群的坦克、裝甲車,正陸續地開到車站外的鐵路旁停下。而一些先期到達的坦克,正在陸續駛上平板車。他舉著望遠鏡看了一陣後,發現越來越多的敵人正朝著這個方向集結,看來俘虜的話都是真的,第24裝甲軍的部隊的確準備向西麵開拔。
有了俘虜的口供
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>