你們還在城郊與敵人展開激戰時,索科夫的一支部隊就成功地奪取了霍特司令部所在的市政大樓,並把紅旗插在了大樓的頂部。如果霍特不是見勢不妙,提前逃跑的話,沒準都成為索科夫部隊的俘虜。”
一聽科涅夫提起第一支占領城市的部隊,居然是歸索科夫指揮的,舒米洛夫頓時啞口無言。過了一陣,他試探地問:“司令員同誌,能告訴我,那支部隊的番號嗎?”
“奪取市政大樓的部隊,是兩個海軍陸戰旅。”科涅夫說道:“但鑒於他們在解放別爾哥羅德的戰鬥中所取得的巨大戰果,他們將很快被授予近衛師的榮譽稱號。”
“參謀長同誌,雖然我軍曾經與1941年、1942年和今年年初,在哈爾科夫地區發起的戰役,都沒有能取得成功。”索科夫微笑著回答說:“但古老的東方有一句諺語:事不過三。我們已經失敗了三次,我相信第四次一定能取得成功。”
“既然談到了下一步的進攻目標是哈爾科夫,我看我們是不是應該提前做一些準備。”
“準備?”薩梅科有些納悶地問:“什麽準備?”
“我不是說過,解放別爾哥羅德之後,接下來就會對哈爾科夫發起進攻。”索科夫說道:“根據我的分析,上級肯定會再次命令我部從城市的西麵發起攻擊。如今哈爾科夫的城西有一條烏德河,我們應該提前派出偵察人員,對烏德河沿岸的德軍陣地實施偵察,以便我們能發現最佳的登陸地點。”
“原來是這事兒啊。”薩梅科聽明白索科夫的意圖後,對他說道:“偵察處在幾個小時前,已經派出了一支九人的偵察小分隊,前往烏德河地域實施偵察。”他抬手看了看表,“如果沒有什麽意外的話,他們將在明天中午,向我們反饋他們偵察到的情報。”
“一個偵察分隊是遠遠不夠的。”誰知索科夫聽後卻搖著頭說:“我覺得應該多派幾個偵察小分隊,到烏德河流域實施偵察,這樣才能在最短的時間內,獲得最全麵的情報。”
“是,司令員同誌。”薩梅科爽快地答應道:“我會通知偵察處,讓他們多派出幾支精悍的偵察分隊,前往烏德河流域實施偵察。”
……
隸屬於第7近衛集團軍的近衛第94師,在下午一點時,成功地占領了城裏的郵電局,並在郵電大樓的頂部,升起了近衛師的軍
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>