首頁 > 1949開國大典實錄 > 章節內容
早在1946年8月的時候,毛澤東在延安接見了美國著名記者安娜·路易斯·斯特朗。
在這位女記者的眼中,毛澤東是那樣的與眾不同:毛澤東身材魁梧,毫不拘束,舉止像美國中西部的農民,緩慢、有力而從容。他那略帶扁平的圓臉上,有一種平靜而含蓄的表情;微笑起來就變得生動幽默了。在亂蓬蓬的濃密黑發下,發達的前額和敏銳的眼睛表明他的思想活躍,富於洞察力,沒有什麽能逃過他的注意。一種高深而又具有靈活性的理智支配著他,使他生氣勃勃。
就在與這位外國人的談話中,毛澤東講出了他對當時國際形勢的獨特見解。
毛澤東身穿普通的深藍色布製服裝,不慌不忙地用兩個大茶杯分別代表美國和蘇聯,以白色小酒杯、火柴盒、香煙等小物品代表廣大中小國家,形象地闡明了他經過長期深思熟慮而得出的見解,美國在二戰後的確有強大的一麵:美國在太平洋上控製了比英國過去的全部勢力範圍還要大得多的地方,它控製著日本、國民黨統治的中國、半個朝鮮和南太平洋;它早已控製著中南美;它還想控製整個大英帝國和西歐。美國在各種借口之下,在許多國家進行大規模的軍事布置,建立軍事基地。
美國企圖把向外擴張的一切對象國都變成美國的附屬物。美國同時擁有原子彈這種大規模屠殺武器。如此種種,不承認美國的強大的確沒有道理。但是,毛澤東肯定地作出論斷:原子彈是美國反動派用來嚇唬人的一隻紙老虎,看樣子可怕,實際上並不可怕。當然,原子彈是一種大規模屠殺的武器,但是決定戰爭勝利的是人民,而不是一兩件新式武器。
毛澤東對“紙老虎”這個詞特別感興趣,他特意停下來,問斯特朗是否領會了它的確切涵義。陸定一最初把它翻譯為稻草人,毛澤東要斯特朗解釋稻草人的意思,斯特朗說稻草人是農民用來豎到地裏嚇唬烏鴉的東西。
毛澤東覺得使用稻草人一詞不好,並說明紙老虎不是插在田裏的死東西。紙老虎所嚇唬的是孩子而不是烏鴉,人們把它做得活像一隻隻危險的猛獸,但實際上是用紙做的,一遇潮就軟了。
毛澤東用帶著濃重湖南腔調的英語強調是“PaperTigar”。毛澤東說完,對自己的英語發音笑了起來,於是紙老虎便成了毛澤東最喜歡的一句英語,成為一句世界性名言。毛澤東振振有辭地宣稱:一切反動派都是紙老虎,看起來,反動派的樣子是可怕的,但是實際上並沒有什麽了不起的力量,從長遠的觀點來看問題,真正強大的力量不是屬於反動派,而是屬於人民。
斯特朗為毛澤東的衝天膽識、卓越見解所傾倒,看到隻有一些舊武器、穿著
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>