首頁 > 四合院:從聾老太太開始 > 章節內容
看著台上胖胖的女老師,又看看一旁認真學習的老姐,小衛則神遊在外,想起了周末又被老姐收拾了一頓的二哥。
要說二哥的生活中充滿了哲理,不過最能反映出的還是不作就不會死這句話,竟然在外麵閑得沒事給老姐起外號,這不是作死嗎, 好好的吃飯不行嗎!
“媽媽多嗎?”任老師指著黑板上的的俄語單詞讓大家跟著念道。
下麵的學生也跟著念道“媽媽dúo嗎。”
額,這個就“媽媽在家嗎”的俄語發音,發音還是有點挺像的。
任老師是前兩年才從師範畢業的老師,長得胖乎乎,喜歡笑,大家也都挺喜歡她的, 不過說起俄語嗎, 反正口語發音一般般。
主要是這才建國沒幾年,咱們國內的文化教育事業極其落後, 也沒有相關的人才,俄語方麵的老師很多都是半路出家,帶著很重口音也不奇怪。
就跟他前世一樣,中式英語嘛,現在普通話都沒完全普及,有川普俄語、吳淞口的俄語或者東北口的俄語都正常,不過書寫沒啥問題,教小衛他們這群高中生也足夠了。
說起俄語,在現在其實挺重要的,咱們現在走的就是“一邊倒”的路線,為了爭取毛熊的援助還有支持,要像全麵向毛熊學習。
無論是新老幹卜還是工人群眾,或是從技術人員到知識分子,都必須誠心誠意的向毛熊學習。
當然,這些是思想理論上的,說點現實的, 現在工廠裏麵的設備、技術資料十之八九都是俄語的, 你不學怎麽辦。
而且每個單位、工廠都有大量從毛熊引進的各類書籍還有資料需要翻譯,所以俄語方麵的人才缺口很大,如果你有這方麵的才能,進廠當個技術員就是分分鍾的事。
所以雖然現在的科目叫做外語,實際上也可以選擇英語或者俄語來學習的,沒錯,現在高考是考英語的,不過是英俄二選一的,不過選擇英語的很少罷了。
不過話說回來,對於咱們國人來說俄語其實是沒有英語學起來容易的,特別是口語方麵。
英語就不說了,大家都了解,大部分的發音其實都可以用漢字發音來代替,而且英語和現代漢語的語法也比較相近,倒是俄語,就說那個卷舌,那是讓華國人來學的嗎。
比如過“P”這個彈舌音,要把舌頭放鬆放平,然後從喉嚨裏往外吹起, 衝擊彈起的舌頭來發
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>