晚上回到酒店,大家果然紛紛按照約定自掏腰包,把今天鍾白拿來的1500瑞士法郎相對應的人民幣現金給了他。
第二天一大早,鍾白便將這些錢第一時間跑去送給了李楠欣,對方也沒想到鍾白說到做到,心裏又對這小夥子高看一眼。
當然,《東方時報》的工作效率也不是蓋的,自從昨天下午和瑞士專利局簽訂了那份合同之後,李楠欣晚上就指揮編輯們加班加點,在下周新一期的報紙上規劃出了相關的專欄位置,以及草擬了一份3702專利宣傳廣告文檔。
“小鍾,正好你來了,就順便看看這份文檔裏的措辭用語這些合適不合適。”李楠欣順手對旁邊的編輯吩咐道:“小劉,你把文檔給鍾白先看看。”
“行。”
鍾白接過這份由中文、英文、德文三語書寫的宣傳文檔認真讀了起來。
用語措辭方麵顯得很工整,畢竟報社雖然沒有做過這類廣告,但是刊登其他類型的廣告還是有不少經驗的,在對3702專利本身的描述上,既嚴格遵守了內容保密的要求,又毫不猶豫的透露出這項專利能給化肥生產廠商帶來的巨大好處。
不過,當鍾白看到裏麵有一處文字的時候,指著它皺眉道:“李社長,這裏有點小問題需要改動一下。”
順著鍾白的手指望去,這裏原文寫的是“經過華國基層優秀技術工程師鍾白夜以繼日的鑽研之後,3702專利在半個月前剛剛出爐就得到了肯定,並於一周前托付實際使用取得了驚人的效果”。
“哦?什麽問題你盡管說就是。”李楠欣不敢怠慢,馬上湊了過來:“這段描述有什麽不妥嗎?這都是根據你昨天口述資料整理得來的啊。”
鍾白自然知道對方沒說錯,但他也考慮過這個年代的實際,於是搖搖頭解釋道:“李社長,您長期待在瑞士可能對國內科研這塊還是不大了解,如果這樣寫的話就有點不合適,而且宣傳效果也未必見得夠好。”
李楠欣馬上追問道:“這話怎麽說?”
“西方人當然很喜歡這樣的說辭,個人英雄主義在他們這裏被奉為經典,比如什麽愛迪生發明之類的,當然隻標注愛迪生的名字,但是我要說的是……”鍾白話鋒一轉,道:“這則廣告雖然是麵對全球,但主要購買客戶應該都不是漢字文化圈的公司,所以英文和德文版本的廣告不需要修改,而中文版則需要一點小小的改動,不能說得好像這事兒就完全是我一個人的功勞一樣,畢竟我相信在回去報告相關單位和領導之後,很快這份刊有廣告的《東方時報》就會出現在國內相關領導的辦公桌上,我可不想被誤認為在大肆搞什麽個人英雄主義……”
聽到這裏李楠欣才恍然大悟道:“原來是這個!我明白你的意思了小鍾,那麽我們就隻對中文版做一些修改就可以了吧?你說,要怎麽個改法?”
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>