第159章 開局一比零(2/3)

r> 又或者是寫了一輩子書,但到頭來還不如他那個6歲兒子,常常自稱愛好和平,但一言不合就打開軍火庫,取出3500噸彈藥轟炸巴黎杜伊勒裏宮的‘法蘭西恐怖分子’,並因此身價倍增導致不得不潤英國的卷發胖子——亞曆山大·仲馬。


還有在劍橋大學學了幾年神學,結果不怎麽看《聖經》,反而看上了拉馬克主義,並認為牧師們的神創論是在放屁的科學教皇——查爾斯·達爾文。


最多最多,也就再加上一個雖然未來會被譽為‘活著的莎士比亞’,但卻始終不能入不列顛文學批評第一人埃爾德·卡特先生法眼的小報記者——查爾斯·狄更斯。


和這些人交往,確實不需要像是上流社會的交際那麽注意,除非他們幾個突發奇想打算給自己套上裙子。


正當亞瑟以為自己可以逃過一劫時,他的目光又落到了下方的一行字上。


——合乎禮儀的年輕未婚女性如果在沒有陪同的情況下就不能出門,一個得體的淑女也不應該四處張望尋找熟人或停在擁擠的街道聊天。


——如果年輕女性確實在街道上看到了她的紳士朋友,並且覺得不能視而不見時,她應當主動伸手。


——而紳士在發現自己的女性朋友時,不能主動上去打招呼,而是必須要等待女士認出他之後,再用離女士最遠的那隻手摘下他的帽子作為回禮。


——注意:如果女士伸出了手,則視為發出邀請,紳士此時需要轉向和女士結伴一起走,而不是停在那裏,以免雙方尷尬。兩者之間的談話也必須注意不能過於熱烈和大聲,而是要在合乎禮儀標準的範圍內進行討論,說話時話語要盡量簡短,以免引起不必要的誤會,避免對雙方的名譽造成無可挽救的打擊。


——紳士不應該當著淑女的麵抽煙,淑女也不應當在紳士們吸煙時走上去與他們攀談,因為這很可能會導致對方掐滅一支上好的雪茄,二者都是不得體的表現。


亞瑟看到這裏,忍不住掏出自己的煙鬥看了看,嘴裏嘟囔了一句:“幸好我抽的比較便宜。”


而當他的目光繼續下移時,他總算開始明白為什麽那天羅斯柴爾德家族的老管家登門拜訪時強烈建議他雇傭幾個有經驗的仆人了。


——如果本書的讀者喬遷新居,尤其是搬遷至一處上流社會居住區,應當謹記派遣你的仆從都會四處走訪並在鄰居家的信箱裏留下名片。


——收到名片的人通常也會在一周內回遞名片或者直接造訪宅邸,這將有助於提升您在居住地的名聲與社交圈裏的影響力。


——如果喬遷新居的是一位淑女,又或者是家中成年男性因故無法正常拜訪新鄰居時,淑女應當乘坐馬車出行,由您的男仆攜帶名片,並由他將名片轉遞主人。


——已婚改姓的女士應當攜帶一張印有自己名字的名片、兩張印有丈夫名字的名片,如果家裏還有未婚的女兒或者租住的房客,應該也將他們的名片一並轉交。


——注:未婚女兒的名字應當寫在母親名片的下方。


亞瑟望著這些密密麻麻的規定,隻覺得渾身上下都在起雞皮疙瘩。


要想合理的融入上流社交圈裏,並借此擴大自己的情報來源和影響力,這件事貌似遠比他想象的還要難。


他合上書本,揉了揉自己酸脹的眼睛。


阿加雷斯坐在他對麵的座椅上翹著二郎腿:“怎麽?這麽快就看完了?”


亞瑟相當坦誠的搖了搖頭:“我沒你想的那麽擅長閱讀和記憶,尤其是這些事關繁瑣禮節方麵的東西,我能讀的下去就很不容


本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>