女兒嫁了英國某位伯爵的四代孫,還特意在紐約的報紙上買了一個版麵登報慶祝,說什麽雖然婚禮的花費很多,但這一切都是值得的,因為這是在不惜一切代價追求歐洲古典文化的真諦。
你是沒看見那份報紙,要不然肯定和我一樣覺得生氣。那個除了錢以外一無所有的銀行家雖然沒有明說,但是那份報紙聲明上話裏話外透露的意思都是——美國就是鄉下、土氣、粗魯、沒品位,英國世界明珠、時尚、高雅、有格調。密西西比河的水不好喝,泰晤士河的水就是香甜。唉呀,我女兒這下子成了伯爵夫人,都呼吸不慣紐約的土空氣了。我姑爺和姑娘其實結婚之後是不想來美國的,他們本應該生活在倫敦或巴黎,天天辦沙龍、宴會,出席各種高檔舞會的。但是為了傳播歐洲的先進文明,他們還是懷著人道主義精神不遠萬裏的來了,你們必須得誇他們兩句。
以前我沒來英國的時候,還真信了他的話,現在到這來一看,英國雖然是要先進一些,有很多工廠和各種高檔產品,美國雖然是土氣了一點,但……但也沒到他說的那種程度吧!他媽的,他怎麽不把自己那一大家子溺死在泰晤士河裏呢?”
柯爾特畢竟還是個血氣方剛的十九歲小夥,一談到這裏,本就曬紅的粗糙皮膚此刻顯得簡直像個裹了楓糖漿的煮熟鴨子。
他不免自嘲道:“黑斯廷斯先生,你這條件去美國要我說,肯定沒問題。不過我覺得,你就算要去,最好還是在蘇格蘭場再混兩年,如果能弄到個爵士頭銜。嗬……一個隔著幾代親的貴族都能讓他們花大價錢,如果你能靠著自己的本事封爵,那還不得被錢淹死啊!我保證你前腳踏上紐約或者波士頓的碼頭,後腳那幫銀行家就會像聞著屎的哈巴狗一樣拎著大包小報、領著自己的寶貝閨女來提親了。”
亞瑟聽到這裏,淡淡的回了一句:“柯爾特先生,首先咱們得明確一點,我不是屎。”
柯爾特瞪眼道:“當然,你要是肉那就更吃香了!因為他們是真的狗啊!一邊是寫個劇本都得被當成英國間諜,一邊是能拿到法國籍就不要美國籍,能搞到英國籍就不要法國籍,為了一個沒什麽用的貴族頭銜,甚至還不是頭銜而僅僅是個血緣,嫁個女兒就能送出去一堆家產,你說美國人是不是精神分裂?”
說到這兒,柯爾特忍不住從槍套裏拔出左輪:“他媽的!越說越來氣,我簡直恨不能把那幫人全斃了,一想到這兒我就為鄧拉普先生感到不值,到底誰他媽才是英國間諜?”
聽到這兒,真正的英國間諜亞瑟隻是冷靜的喝了口熱可可,準備聽柯爾特繼續開炮。
柯爾特大肆攻擊道:“詩歌、劇目、小說全都是些像是《哥倫比亞的遠見》《哥倫比亞德:美國戰爭之詩》《英國暴政的終結》《征服迦南》之類的反英作品,對英國的描寫也是千篇一律,窮人生活掙紮、富人為富不仁、整個社會道德淪喪、社會秩序失調。一說到美利堅,就是古道熱腸的農場主、正直正義的市民與各種熱心紳士。
但是實際情況就是,創作這些作品的作家們一抓住機會就會往歐洲跑,要點臉的蹲在巴黎,不要臉的就直接在倫敦定居。如果說鄧拉普先生的《安德烈》真有什麽錯,那就是
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>