首頁 > 重生七零:軍妻也撩人宋相思韓非深 > 章節內容
你一塊去,要是你去圖書館了,我不去的話,那多無聊啊,我可不想待在寢室裏,太無聊了,其他人都有自己的事情要做,就我好像很空。”
說到這,蕭涵有些憂傷了起來,怎麽別人都那麽多事情要做,就她沒啥事情呢,說起來都悶悶的。
哪怕是張倩和王靜,似乎都挺努力的,至於另外兩個在這走讀的,每天都回家,自然就不用提了。
算了,自己還是努力去讀書吧,不然的話,追不到好對象。
宋相思看蕭涵站了起來,心裏頭隻覺得這丫頭好笑,兩人一塊回了寢室,蕭涵把自己拿來的文章遞給了宋相思。
“喏,你看看怎麽翻譯,咱們現在就去圖書館麽?”
接過文章,宋相思看了一眼,這是著名俄語原著上麵的片段,要翻譯起來的話,有一定的難度,這裏拿過來的就是一小部分,有些單詞生僻,並不口語化,也不是常用的類型,所以宋相思還是得去圖書館查一下字典。
她點了點頭,回頭拿了紙筆,“走吧。”
對於宋相思來說,一旦做事情,那就是行動派,現在更是如此,一收到了這個任務,就直接帶著蕭涵就去了圖書館。
圖書館的人很多。
大家都喜歡帶在圖書館裏,估計是因為除了圖書館,大家也沒有別的地方可以去。
剛一進去,就看到了許小桃,她正在收拾書本,將那些看完了扔在桌子上的書本,歸類到原本的地方去,這就是許小桃的工作。
見到許小桃,蕭涵非常熱情的打招呼,兩人走上前,而許小桃停下了手裏的動作,笑道:“過來看書麽?”
“你知道俄語字典在哪麽?”宋相思問了句。
許小桃往那邊指了指,宋相思就走了過去,等拿到俄語字典之後,就開始做起了翻譯。
其實翻譯的工作並不好做,第一要準確的表達俄語的精髓,還得要讓大家能夠感覺到漢語之美,這些是需要翻譯者,自己做出完美的解答來的,她得有自己的理解能力,還得漢語也非常的了解,所以做這樣的工作,並不容易。
這一篇俄語文章,看似簡單,但是要做起來,工作還是巨大的。
饒是宋相思,也不敢掉以輕心,不能說憑借著以前的功底,就隨便交差了,接下來的幾天,宋相思都泡在圖書館。
本來蕭涵還想要和宋相思說點什麽的,看她那麽忙,也就不敢打擾了。
宋相思除了要翻譯俄語外,還得繼續學習別的語言,大概到了三天後,宋相思才趕出了一份,自己還算是比較滿意的文章。
等蕭涵拿到手的時候,立即就看了起來,當然了,她俄語是肯定看不懂的,不過可以看看漢語。
不過等一看到漢語,蕭涵就有些看入迷了,完全沒有想到,在她看來,應該是冷冰冰的俄語字母,如今在宋相思的筆下,卻變成了大氣而又柔美的漢語了。
整一篇下來,都讓蕭涵看的津津有味,這個翻譯出來的漢語,可不比中文係的差啊,現在她是真的佩服宋相思了,對著人就是豎起了大拇指,“相思,你太牛了,我覺得我叔叔肯定很滿意,你等著,這周末我就去我叔叔那,給你交差。”
“隻要你叔叔別覺得有問題就行。”宋相思可沒蕭涵那麽的輕鬆,翻譯出來以後,還是有些緊張的,生怕得到的是不好的評價,畢竟自己不是專業的,俄語
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>