了。”
“複仇怎麽會被遺忘?”保羅問。
這個問題可以問一問梅戴夫人,她為了複仇,搭上了兩條人命,其中還是個嬰兒,順帶還把自己的名譽賠上。那個為了小姑娘而拋棄她的男人,有那麽重要麽?
波莫納忽然覺得自己為了提防某些事情發生,看著西弗勒斯的自己很傻,他要是迷上了普利亞也是他的事。
“你想向誰複仇?”
“是‘您’。”波莫納疲憊地說。靾
“vengeance。”保羅說“這是法語的複仇(revenge)。”
波莫納看著他。
“你不跟我念?”保羅問。
“vengeance。”波莫納說。
“不不不,vengeance。”保羅糾正她的發音“再說一遍。”
“vengeance。”波莫納說。
“再說一遍。”保羅說。靾
“vengeance。”
“這樣好多了。”保羅愉快地說“您是有天賦的。”
波莫納沒覺得學了幾個單詞,自己有什麽天賦。
“您想向誰複仇?”保羅問。
“跟你沒關係。”波莫納咬牙切齒地說。
“當一個人不想被人管的時候,一句‘你管的著麽’就足夠喝退所有人了,因為我不想管教你,所以你也不能管教我。”保羅說“這句話耳熟嗎?”
“你可以離開。”波莫納說。靾
“是你說的,門開著,不想聽的可以自己離開。”保羅說“怎麽離開的人不能是你呢?”
波莫納保持沉默,她覺得自己現在不夠理智。
“你愛上了某個人,對嗎?所以你才想複仇?”保羅說。
“不能是別的原因?”波莫納反問。
“什麽原因?”
“fierté。”波莫納說。
“你?”保羅帶著笑意反問。靾
波莫納又想起了開滿了黑色花朵的禁林,她想觸碰那些隱藏在黑暗下的肌肉線條,就像是盲人觸碰米開朗基羅的雕塑,愛情果然是會讓人盲目的。
“告訴我,你們做過什麽?”保羅問。
“我們在一個山洞裏擁抱過。”波
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>