第372章 書報審查(3/5)


亞瑟看到這裏,立馬明白了丁尼生的情緒為什麽會那麽激動了。


法國胖子把稿子往臉上一拍,既羨慕又嫉妒的大聲叫嚷著:“亞曆山大,瞧瞧你寫的都是些什麽垃圾!這才是小說,這才是文學!被維克托擊敗我可以容忍,但是這個司湯達先生又是從哪裏蹦出來的?他能寫出這種水平的作品,之前怎麽會完全沒有什麽名氣呢?”


什麽?你為我們傷心?——你在為誰發愁?


總不是為我哭泣吧?請問,我有什麽用處?


如果是在作戰。


沒話說,弗烈因德先生還能打仗。


也許還能砍斷幾個頓河哥薩克的脊梁。


但在和平年代——縱然我活上一萬年,


我也隻能把莫斯科鬼子罵一百年,然後死掉。


……


如果他們給我戴上鐐銬,往西伯利亞流放,


立陶宛的兄弟們就會看到我,並且會想:


這是我們高貴的血統,我們的青年在被人摧殘。


等著吧,莫斯科鬼子!


等著吧,沙皇殺人犯!


像我這樣的人,托馬什,寧願被吊在絞刑架上死掉!


像我這樣的人——隻能以死來為祖國服務了!


亞瑟看到這兒,禁不住向前翻了幾頁。


果不其然,他在第一頁找到了那個熟悉的名字,那位波蘭之友文學協會向《英國佬》強烈推薦的詩人——亞當·密茨凱維奇先生。


下麵還用雋秀瀟灑的字體書寫著他的座右銘——為了祖國、學識和正義。


而這份稿子,正是他的最新作品——《先人祭》的第三部。


毋庸置疑,這是一篇不朽的傑作,對波蘭人來說,這是終究會被他們載入民族史冊的偉大篇章。


但是……


對於俄國人來說,這部作品無異於犯上謀逆。


就算現在不是1831年,而是1968年,這本書也同樣會在波蘭遭到當局的強力查禁。


而對於剛剛經曆了利物浦事件的亞瑟來說,這部作品究竟能否順利通過圖書館出版部門的出版審查,他確實心存疑慮。


不過萬幸的是,即便《先人祭》無法單獨出版,但有賴於報紙雜誌無需單獨審查的規定,它至少可以在《英國佬》上以連載形式刊發。


偶爾持有一次與政府立場相悖的觀點雖然不會有問題,但如果經常這麽幹,那麽等到《英國佬》的出版許可狀臨近續期的時候,他們能否順暢續簽就是一個很大的問題了。


但亞瑟眼下顯然不想考慮這個問題。



本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>